Перевод "arms race" на русский
Произношение arms race (амз рэйс) :
ˈɑːmz ɹˈeɪs
амз рэйс транскрипция – 30 результатов перевода
There are those of us who fought against it.
But in the end, we could not keep up with the expense involved... in the arms race, the space race and
At the same time, our people grumbled for more nylons and washing machines.
Есть таковые из нас, кто противоборствовал этому.
Но в конце, концов мы могли не отставать в гонке вооружений, космической гонке и мирной гонке.
В то же самое время, наши люди требовали все больше колготок и стиральных машин.
Скопировать
After the war, the world was now divided into two economic camps.
hand vs monopoly capitalists on the other, set to fight it out in one perpetual and highly profitable arms
It was finally time for the central bankers to embark in earnest on their three-step plan to centralize the economic systems of the entire world and finally bring about their global government or New World Order. The phases of this plan were:
ѕосле войны мир разделилс€ на 2 экономических лагер€
—траны с коммунистической командной экономикой с одной стороны и страны с монопольным капитализмом с другой. ѕричем оба устремились в соревнование по бесконечной и принос€щей (подр€дчикам и финансистам) огромные прибыли гонке вооружений.
¬следствие чего дл€ центральных банкиров настало врем€ приступить к состо€щему из 3 этапов плану по централизации экономических систем всего мира и созданию мирового правительства, т.е. учредить новый мировой пор€док.
Скопировать
We have to end apartheid for one.
And slow down the nuclear arms race.
Stop terrorism and world hunger.
Например, мы должны покончить с апартеидом.
И остановить гонку ядерных вооружений.
Уничтожить терроризм и голод.
Скопировать
From now on, all business.
The arms race began with the massive buildup of bombers by the Soviet Union.
Actually, the United States started the arms buildup.
С этого момента, только дела.
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
Вообще-то, США начали гонку вооружений.
Скопировать
No, you don't have to feel that way.
Even though I failed... the nuclear armament of this country... will lead to a nuclear arms race in the
A war could begin over a real trivial matter.
в этом нет необходимости.
Я по-прежнему уверена в своей правоте. но наличие ядерного оружия в Корее... приведёт к гонке ядерных вооружений в Северо-Восточной Азии.
Война может начаться из-за сущей ерунды.
Скопировать
On one side, the Soviet Union with groups enslaved by the State. On the other side, the free world under the leadership of the United States.
An arms race ensued... where Soviets gained advantage, posed the threat of another World War.
A nuclear War.
С одной стороны СССР с государствами-сателлитами, с другой - свободный мир во главе с США.
Началась гонка вооружений. В ней Советы получали преимущество.
Над миром нависла угроза начала новой мировой войны.
Скопировать
Come back to America with me.
fault, to ignore the facts of history and the aggressive impulses of an evil empire, to simply call the arms
- I ask you to resist the attempts...
Поехали в Америку со мной.
...Маркировать обе стороны одинаково ошибочно, игнорировать факты истории и агрессивных импульсов империи зла, просто называть гонку вооружений гигантским недоразумением итакимобразомудалятьсебя изборьбы между правдой и ложью, добром и злом.
Я прошу Вас сопротивляться попыткам тех...
Скопировать
The Soviet threat was there this morning on the front page of the communist-party newspaper...
there is an end to the Star Wars project," said Pravda, "there will be a new and deadly spiral of the arms
Our bureau chief in Moscow, Walter Rodgers, has a report on the overall Soviet attitude - ____ - to negotiations.
Советская угроза была этим утром на первой полосе газеты коммунистической партии...
"Если программа "Звездных войн" не прекратится, - говорится в "Правде, - предстоит новый и смертельный виток гонки вооружений"
Шеф нашего бюро в Москве, Уолтер Роджер, докладывает об общем советском отношении к переговорам
Скопировать
And really, that's just what the world needs, isn't it?
Another crazy arms race, but this time in space.
What the hell's going on?
И на самом деле, именно это и нужно миру, не так ли?
Очередная бешеная гонка вооружений, но на этот раз в космосе.
— Какого черта здесь происходит?
Скопировать
Unless I do it at least 100 miles above ground, just barely in time,
- frighten them out of this arms race...
- Captain, monitors show all major powers on full missile alert.
Если я взорву ее на 160 км над землей,
- это напугает их, чтобы остановить...
- Капитан, крупнейшие страны объявили ракетную тревогу.
Скопировать
They take the risk of looking but they want to buy insurance... they will find something and it costs them dearly.
The looting is over 40% of their overall budget in the arms race.
- Well...
Они берут на себя риск поиска, но они хотят себя подстраховать, что они хоть что-нибудь найдут, и это им дорого стоит.
Они тратят более 40% от всего ВВП на гонку вооружений.
Ну...
Скопировать
It has never been particularly effective until I miniaturised it and put it in my...
He was about to kick off an energy race that was gonna dwarf the arms race.
He was on to something big, something so big that it was gonna make the nuclear reactor look like a triple-A battery.
Она не была особенно эффективной, пока я не уменьшил реактор и не вставил его себе... Говард говорил, что дуговой реактор... был отправной точкой для чего-то большего.
Он хотел начать энергетическую гонку, сведя к минимум гонку вооружений.
Он затевал что-то колоссальное, настолько мощное, что на фоне этого бы ядерный реактор казался бы пальчиковой батарейкой.
Скопировать
Cooperation, because life is a team sport.
But, over time, one species evolved a better strategy, and an evolutionary arms race began.
That concludes the audio-visual portion of our head-clonk and lecture.
Сотрудничество, ведь жизнь — это командный спорт.
Но, со временм, один вид придумал лучшую стратегию, и началась эволюционная гонка вооружений.
Это завершает аудио-визуальную часть нашей лекции.
Скопировать
as your perspective... parliamentary candidate...
In fact I think the whole arms race with Germany has been a total waste of revenue.
Our good friends, the Germans, are not the enemy.
стать вашим представителем в Парламент...
На самом деле я думаю, что в результате гонки вооружений с Германией мы потеряли впустую часть годового дохода.
Немцы, не враги, а наши хорошие друзья
Скопировать
The truth was, in 1914, Germany doesn't want war.
Yeah, there's an arms race, but it's Britain who's leading it.
So, why does no one admit this?
Правда в том, что в 1914 году Германия не хочет войны.
Да, гонка вооружений в разгаре, но в ней лидирует Британия.
Так почему же никто этого не признает?
Скопировать
You put the Core for my Peacekeeper into your robot.
I'm running for re-election, in case you hadn't noticed, and we're in an arms race with the Surface!
An arms race?
Вы вложили ядро для моего миротворца в своего робота.
У меня тут компания по переизбранию, Если вы не заметили, и у нас гонка вооружений с поверхностью.
Гонка вооружений?
Скопировать
It's all varsity sweaters and milkshakes.
Well, that and, you know, McCarthyism and segregation, the nuclear arms race...
- Okay, but there were poodle skirts.
Все в школьных свитерах и с молочными коктейлями.
Ну да, это, и знаешь, антикоммунистические настроения сегрегация населения, гонка вооружений. Понятно, юбки как у Мэрилин Монро?
Да, они тоже.
Скопировать
I'm running for re-election, in case you hadn't noticed, and we're in an arms race with the Surface!
An arms race?
What nonsense.
У меня тут компания по переизбранию, Если вы не заметили, и у нас гонка вооружений с поверхностью.
Гонка вооружений?
Что за бред!
Скопировать
That paper is the start of everything.
time machine arms race.
To rule time is to rule the world.
С этой статьи всё и началось.
Она вызвала международную гонку разработок машин времени.
правит всем миром.
Скопировать
Exactly!
Everyone had to have it, The Umbrella Corporation built a new arms race..
Only this time it was biological rather than nuclear.
Точно!
Все этого хотели. Корпорация Амбрелла создавала новую расу.
Скорее биологическую, чем ядерную.
Скопировать
However, in keeping pace with our rivals, we cannot ignore today's press conference, so I suggest keeping focus on the issues in hand.
Public paranoia and general fascination with the nuclear arms race.
Yes, it is, Mr Lyon.
Однако, чтобы идти в ногу с нашими конкурентами, мы не можем проигнорировать сегодняшнюю пресс-конференцию, так что я предлагаю сфокусироваться на вопросах которые у нас есть.
Паранойя общественности и общая зацикленность на гонке вооружений.
Да, это мистер Лайон.
Скопировать
RADIO: '..is the outstanding issue of 1958, 'what to do about the hydrogen bomb?
all nuclear weapons, 'or must we hopelessly rush towards destruction 'crying out that the East/West arms
'For, make no mistake, Great Britain is in the biggest danger of all.
...важнейший вопрос 1958 года, что делать с водородной бомбой?
В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться?
Без сомнений можно заявить, что Великобритания находится в наибольшей опасности.
Скопировать
Gosh, one could buy a minor country with the loose change from the sale of these shares.
Tufnell and Castlecore are blatantly profiteering from the arms race.
Do you have any other names?
Чёрт возьми, можно было бы купить небольшую страну на сдачу от продажи этих акций.
Тафнелл и Каслкор грубо спекулируют этой ядерной гонкой.
Есть какие-то ещё имена?
Скопировать
Is Britain facing a growing nuclear threat with every Soviet advancement?
does this latest development in the Russian Satellite Programme mean for Britain, and indeed for the arms
Also on tonight's programme -
Встречает ли Британия растущую ядерную угрозу с связи с прогрессом советских разработок?
Что эти последние усовершенствования в русской Спутниковой Программе значат для Британии, и конечно для всей гонки вооружений?
Также сегодня в программе
Скопировать
The report is out today.
put out for days, but the wider issue is the implications for Britain in its position in the nuclear arms
The Soviets have stolen a march on everyone with Sputnik 2 and Eisenhower is cowering in the corner.
Отчет выходит сегодня.
Как-то не внушает доверия то, что там огонь в реакторе, и его не потушили до сих пор, но более широкая проблема - это последствия всего этого для Британии и для ее позиции в гонке вооружений.
Советы украли победу у всех со Спутником-2 а Эйзенхауэр отсиживается в углу.
Скопировать
It's a campaign in motion to discredit your programme and anyone associated with it.
A key minister profiteering from the arms race.
You can't honestly believe there's only one.
Это кампания, направленная на дискредитацию вашей программы и любого, кто с ней ассоциируется.
Ключевой министр спекулирует эту гонку за вооружение.
Но вы же не можете поверить в то, что он такой один.
Скопировать
Cue up the NATO film.
'Well, there's one company in particular' that is set to make a lot of money in this arms race.
That company is called Tufnell Engineering, the company co-owned by Mr Rafael Cilenti.
Готовьте сюжет про НАТО.
Да, есть одна компания которая старается сделать как можно больше денег в этой гонке по вооружению.
Эта компания называется Тафнелл Инженеринг, компания, со-владельцем которой является Мистер Рафаэль Чиленти.
Скопировать
The birds return as dusk falls.
So far, we're one step ahead in the arms race with the pests.
And our ability to manipulate the grasslands has gone from strength to strength.
Птицы возвращаются на закате.
Пока что мы на шаг впереди в борьбе с вредителями.
И наша способность воздействовать на степи раз за разом приносит всё бОльший успех.
Скопировать
Even the most deadly predators fail more often than they succeed.
Tyrannosaurus appeared locked in a deadly evolutionary arms race with the horned dinosaurs.
As one got bigger, so did the other.
Даже самые опасные хищники отступают чаще, чем добиваются успеха.
Тираннозавры оказались втянуты в эволюционную гонку вооружений с рогатыми динозаврами.
Одни становились больше - другие тоже.
Скопировать
And let's face it... each of our nations would rather have that power on our side.
This is an arms race, and sending any inhumans we may find off to Russia is like sending them our nuclear
They are not weapons.
И давайте посмотрим правде в глаза ... все наши страны предпочли бы иметь эта силу на нашей стороне.
Это гонка вооружений, и отправить всех нелюдей в Россию это как отправить туда атомное оружие.
Они не оружие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов arms race (амз рэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arms race для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амз рэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение